Top 16 quotes of Saint Teresa

  

Top 16 quotes of Saint Teresa



1)For prayer is nothing else than being on terms of friendship with God.

क्योंकि प्रार्थना परमेश्वर के साथ मित्रता के आधार पर होने के अलावा और कुछ नहीं है।


2)Mental prayer in my opinion is nothing else than an intimate sharing between friends; it means taking time frequently to be alone with Him who we know loves us. The important thing is not to think much but to love much and so do that which best stirs you to love. Love is not great delight but desire to please God in everything.

मेरी राय में मानसिक प्रार्थना दोस्तों के बीच एक अंतरंग साझाकरण के अलावा और कुछ नहीं है; इसका मतलब है कि उसके साथ अकेले रहने के लिए बार-बार समय निकालना जिसे हम जानते हैं वह हमसे प्यार करता है। महत्वपूर्ण बात यह है कि ज्यादा सोचना नहीं बल्कि ज्यादा प्यार करना है और इसलिए वह करें जो आपको सबसे ज्यादा प्यार करने के लिए प्रेरित करे। प्यार कोई बड़ी खुशी नहीं है बल्कि हर चीज में भगवान को खुश करने की इच्छा है।


3)I thought of the soul as resembling a castle, formed of a single diamond or a very transparent crystal, and containing many rooms, just as in Heaven there are many mansions.

मैंने आत्मा को एक महल के सदृश समझा, जो एक ही हीरे या एक बहुत ही पारदर्शी क्रिस्टल से बना है, और जिसमें कई कमरे हैं, जैसे स्वर्ग में कई हवेली हैं।


4)I had many friends to help me to fall; but as to rising again, I was so much left to myself, that I wonder now I was not always on the ground. I praise God for His mercy; for it was He only Who stretched out His hand to me. May He be blessed for ever! Amen.

गिरने में मेरी मदद करने के लिए मेरे कई दोस्त थे; लेकिन जहां तक ​​फिर से उठने की बात है, मैं अपने आप पर इतना अधिक रह गया था कि मुझे आश्चर्य होता है कि अब मैं हमेशा जमीन पर नहीं था। मैं उसकी दया के लिए परमेश्वर की स्तुति करता हूं; क्‍योंकि उसी ने मेरी ओर हाथ बढ़ाया। वह हमेशा के लिए धन्य हो! तथास्तु।


5)Nothing can be compared to the great beauty and capabilities of a soul; however keen our intellects may be, they are as unable to comprehend them as to comprehend God, for, as He has told us, He created us in His own image and likeness.

आत्मा की महान सुंदरता और क्षमताओं की तुलना किसी भी चीज से नहीं की जा सकती है; हमारी बुद्धि कितनी ही तीव्र क्यों न हो, वे उन्हें समझने में उतने असमर्थ हैं जितना कि परमेश्वर को समझने के लिए, क्योंकि, जैसा कि उसने हमें बताया है, उसने हमें अपनी छवि और समानता में बनाया है।


6)God has been very good to me, for I never dwell upon anything wrong which a person has done, so as to remember it afterwards. If I do remember it, I always see some other virtue in that person.

भगवान मेरे लिए बहुत अच्छा रहा है, क्योंकि मैं कभी भी किसी भी गलत व्यक्ति पर ध्यान नहीं देता, ताकि बाद में उसे याद किया जा सके। अगर मैं इसे याद करता हूं, तो मुझे हमेशा उस व्यक्ति में कोई और गुण दिखाई देता है।


7)A beginner must look on himself as one setting out to make a garden for his Lord's pleasure, on most unfruitful soil which abounds in weeds. His Majesty roots up the weeds and will put in good plants instead. Let us reckon that this is already done when the soul decides to practice prayer and has begun to do so.

एक शुरुआत करने वाले को खुद को एक ऐसे व्यक्ति के रूप में देखना चाहिए जो अपने भगवान की खुशी के लिए एक बाग बनाने के लिए निकल रहा है, जो कि सबसे अधिक अनुपयोगी मिट्टी पर है जो कि मातम से भरा हुआ है। महामहिम मातम को जड़ से उखाड़ देंगे और इसके बजाय अच्छे पौधे लगाएंगे। आइए मान लें कि यह पहले से ही किया जा चुका है जब आत्मा प्रार्थना करने का फैसला करती है और ऐसा करना शुरू कर देती है।



8)Those who give themselves to prayer should in a special manner have always a devotion to St. Joseph; for I know not how any man can think of the Queen of the angels, during the time that she suffered so much with the Infant Jesus, without giving thanks to St. Joseph for the services he rendered them then.

जो लोग स्वयं को प्रार्थना के लिए समर्पित कर देते हैं उन्हें एक विशेष तरीके से हमेशा सेंट जोसेफ के प्रति समर्पण रखना चाहिए; क्योंकि मैं नहीं जानता कि कोई भी पुरुष स्वर्गदूतों की रानी के बारे में कैसे सोच सकता है, उस समय के दौरान जब उसने शिशु यीशु के साथ इतना कष्ट सहा, बिना सेंट जोसेफ को उनकी सेवाओं के लिए धन्यवाद दिए बिना।


9)While the soul is in mortal sin, nothing can profit it; none of its good works merit an eternal reward, since they do not proceed from God as their first principle, and by Him alone is our virtue real virtue.

जबकि आत्मा नश्वर पाप में है, कुछ भी इसका लाभ नहीं उठा सकता है; इसके अच्छे कार्यों में से कोई भी एक शाश्वत पुरस्कार के योग्य नहीं है, क्योंकि वे भगवान से अपने पहले सिद्धांत के रूप में आगे नहीं बढ़ते हैं, और केवल उसी के द्वारा हमारा पुण्य वास्तविक गुण है।


10)How friendly all men would be one with another, if no regard were paid to honour and money! I believe it would be a remedy for everything.

यदि सम्मान और धन की परवाह न की जाती तो सभी पुरुष एक दूसरे के साथ कितने मित्रवत होते! मुझे विश्वास है कि यह हर चीज के लिए एक उपाय होगा।


11)I am more afraid of those who are terrified of the devil than I am of the devil himself.

मैं उन लोगों से अधिक डरता हूं जो शैतान से डरते हैं, जितना कि मैं स्वयं शैतान से हूं।


12)Discontent with this world gives such a painful longing to quit it that, if the heart finds comfort, it is solely from the thought that God wishes it to remain here in banishment.

इस संसार से असन्तोष उसे छोड़ने की इतनी दर्दनाक लालसा देता है कि, यदि हृदय को सुकून मिले, तो यह केवल इस विचार से है कि ईश्वर चाहता है कि वह यहाँ निर्वासन में रहे।


13)O my God, what must a soul be like when it is in this state! It longs to be all one tongue with which to praise the Lord. It utters a thousand pious follies, in a continuous endeavor to please Him who thus possesses it.

हे मेरे भगवान, इस अवस्था में एक आत्मा कैसी होगी! यह सब एक जीभ होने की लालसा है जिससे प्रभु की स्तुति की जा सके। वह उसे प्रसन्न करने के निरंतर प्रयास में एक हजार पवित्र मूर्खताएं करता है, जिसके पास यह है।


14)It is no small misfortune and disgrace that, through our own fault, we neither understand our nature nor our origin.

यह कोई छोटा दुर्भाग्य और धिक्कार नहीं है कि हम अपनी गलती से न तो अपने स्वभाव को समझते हैं और न ही अपने मूल को।


15)When the soul, through its own fault... becomes rooted in a pool of pitch-black, evil smelling water, it produces nothing but misery and filth.

जब आत्मा, अपने ही दोष से... काले, दुर्गंधयुक्त जल के कुण्ड में निहित हो जाती है, तो वह दुख और गंदगी के अलावा कुछ नहीं पैदा करती है।


16)I had a father and mother, who were devout and feared God. Our Lord also helped me with His grace. All this would have been enough to make me good, if I had not been so wicked.

मेरे एक पिता और माता थे, जो भक्त थे और परमेश्वर का भय मानते थे। हमारे प्रभु ने भी अपनी कृपा से मेरी सहायता की। अगर मैं इतना दुष्ट न होता तो यह सब मुझे अच्छा बनाने के लिए काफी होता।


Post a Comment

0 Comments