1)Mr. James Joyce is a great man who is entirely without taste.
मिस्टर जेम्स जॉयस एक महान व्यक्ति हैं जो पूरी तरह से स्वादहीन हैं।
2)Nobody likes having salt rubbed into their wounds, even if it is the salt of the earth.
कोई भी अपने जख्मों पर नमक मलना पसंद नहीं करता, चाहे वह धरती का नमक ही क्यों न हो।
3)Any authentic work of art must start an argument between the artist and his audience.
कला के किसी भी प्रामाणिक कार्य को कलाकार और उसके दर्शकों के बीच बहस शुरू करनी चाहिए।
4)Great music is in a sense serene; it is certain of the values it asserts.
महान संगीत एक अर्थ में शांत है; यह उन मूल्यों के बारे में निश्चित है जो यह दावा करता है।
5)The main difference between men and women is that men are lunatics and women are idiots.
पुरुषों और महिलाओं के बीच मुख्य अंतर यह है कि पुरुष पागल हैं और महिलाएं बेवकूफ हैं।
6)A strong hatred is the best lamp to bear in our hands as we go over the dark places of life, cutting away the dead things men tell us to revere.
जब हम जीवन के अंधेरे स्थानों पर जाते हैं, तो उन मृत चीजों को काटकर जो लोग हमें सम्मान के लिए कहते हैं, एक मजबूत घृणा हमारे हाथों में सहन करने के लिए सबसे अच्छा दीपक है।
7)It is always one's virtues and not one's vices that precipitate one into disaster.
यह हमेशा किसी के गुण होते हैं, न कि किसी के दोष जो किसी को विपत्ति में डालते हैं।
8)He is every other inch a gentleman.
वह हर दूसरे इंच सज्जन व्यक्ति हैं।
9)International relationships are preordained to be clumsy gestures based on imperfect knowledge.
अन्तर्राष्ट्रीय सम्बन्धों को अपूर्ण ज्ञान पर आधारित अनाड़ी हावभाव के रूप में पूर्वनिर्धारित किया जाता है।
10)Before a war military science seems a real science, like astronomy; but after a war it seems more like astrology.
युद्ध से पहले सैन्य विज्ञान खगोल विज्ञान की तरह एक वास्तविक विज्ञान लगता है; लेकिन युद्ध के बाद यह ज्योतिष जैसा लगता है।
11)There is no such thing as conversation. It is an illusion. There are intersecting monologues, that is all.
बातचीत जैसी कोई बात नहीं है। यह एक भ्रम है। इंटरसेक्टिंग मोनोलॉग हैं, बस।
12)I only know that people call me a feminist whenever I express sentiments that differentiate me from a doormat or a prostitute.
मैं केवल इतना जानती हूं कि जब भी मैं ऐसी भावनाएं व्यक्त करती हूं जो मुझे डोरमैट या वेश्या से अलग करती हैं तो लोग मुझे नारीवादी कहते हैं।
13)It is the soul's duty to be loyal to its own desires. It must abandon itself to its master passion.
अपनी इच्छाओं के प्रति निष्ठावान रहना आत्मा का कर्तव्य है। उसे अपने आप को अपने गुरु जुनून पर छोड़ देना चाहिए।
14)I myself have never been able to find out precisely what feminism is: I only know that people call me a feminist whenever I express sentiments that differentiate me from a doormat.
मैं खुद कभी भी ठीक से पता नहीं लगा पाई कि नारीवाद क्या है: मैं केवल इतना जानती हूं कि जब भी मैं ऐसी भावनाओं को व्यक्त करती हूं जो मुझे एक डोरमैट से अलग करती हैं तो लोग मुझे नारीवादी कहते हैं।
15)There is no logical reason why the camel of great art should pass through the needle of mob intelligence.
कोई तार्किक कारण नहीं है कि महान कला का ऊंट भीड़ की बुद्धि की सुई से क्यों गुजरे।
16)Journalism: an ability to meet the challenge of filling the space.
पत्रकारिता: जगह भरने की चुनौती का सामना करने की क्षमता।
17)The trouble about man is twofold. He cannot learn truths that are too complicated; he forgets truths that are too simple.
मनुष्य के बारे में परेशानी दुगनी है। वह उन सच्चाइयों को नहीं सीख सकता जो बहुत जटिल हैं; वह उन सच्चाइयों को भूल जाता है जो बहुत सरल हैं।
18)Writing has nothing to do with communication between person and person, only with communication between different parts of a person's mind.
लेखन का व्यक्ति और व्यक्ति के बीच संचार से कोई लेना-देना नहीं है, केवल व्यक्ति के दिमाग के विभिन्न हिस्सों के बीच संचार के साथ।
19)The memory, experiencing and re-experiencing, has such power over one's mere personal life, that one has merely lived.
स्मृति, अनुभव और पुन: अनुभव, किसी के व्यक्तिगत जीवन पर इतनी शक्ति है कि वह केवल रहता है।
20)Did St. Francis preach to the birds? Whatever for? If he really liked birds he would have done better to preach to the cats.
क्या सेंट फ्रांसिस ने पक्षियों को उपदेश दिया था? किस लिए? अगर वह वास्तव में पक्षियों को पसंद करता है तो वह बिल्लियों को प्रचार करने के लिए बेहतर होता।
21)Everyone realizes that one can believe little of what people say about each other. But it is not so widely realized that even less can one trust what people say about themselves.
हर कोई जानता है कि लोग एक-दूसरे के बारे में क्या कहते हैं, इस पर बहुत कम विश्वास किया जा सकता है। लेकिन यह इतना व्यापक रूप से महसूस नहीं किया गया है कि लोग अपने बारे में जो कहते हैं उस पर भी कम भरोसा किया जा सकता है।
0 Comments